摘要

<正>在清朝末年出现的所有字义转变中,有一则众所皆知却少有学术研究加以评论的字义变化,即“文学”一词的重新组构。在极短的时间内,“文学”一词从用于指称与文献书写或人文相关的各种事物,转至跟随晚近的日本用法,基本上成为欧洲“文学”(Literature)一词的翻译;或说与其他纯粹论述性或理论性文献有所区隔、带有美学目的的创造性写作指称。首先,如钱锺书(1910-1998)在1930年代早期指出:新的文学观念将一连串在晚清之前原本是各自独立的各色文类集结在同一个范畴之中。