苏轼词蕴含丰富的文化内涵,本文以《水调歌头·明月几时有》以及许渊冲译本、林语堂译本和BurtonWatson译本为例,从文化翻译观视角研究诗词的文化传达。分析发现:重视文化翻译有助于提升译作所传达的源文化信息的准确度和质量,促进读者更深刻地理解原作的文化底蕴,使翻译上升到一个新境界。