摘要
同声传译是口译学习和教学的难点。同传教学的目标之一是增强学生的多任务处理能力和减少横向共时认知多重负荷(听解、记忆和输出)。英国萨里大学中英MA口译班的同传授课模式从简化认知加工程序入手,实现了上述目标。理论与实践的对比研究表明,萨里同传训练模式是一种来源于实践且具有大脑偏侧化科学依据的培养模式,它不仅简化学生初接触同传时候的认知流程、逐步培养同传自动性认知加工习惯,也为成熟译员提供了处理能力饱和的简化方案。
-
单位大连外国语大学