近十年最具代表性的三部中国动画电影为《哪吒之魔童降世》《西游记之大圣归来》以及《大鱼海棠》,以其中译英、中译法的字幕作为研究对象,研究分析电影字幕的中译外翻译策略,包括直译、意译、归化、异化和缩减译,凸显了通过视听文本的译出推动中国文化“走出去”的重要性。