摘要
《呼啸山庄》(Wuthering Heights,1847)是英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Bronte,1818-1848)的长篇小说,是19世纪英国小说中最伟大的作品之一。迄今为止,大量的学者研究过《呼啸山庄》,他们有的就作品本身进行研究,有的对汉译本进行研究。文章试图对《呼啸山庄》两中译本进行对比分析,将其放置于关联理论的框架内,在违背关联原则和认知环境的影响下,采用了对比分析的方法,分析和比较译本中的翻译实例,以说明文学重译的重要性,并加深人们对重译必要性的认识。
- 单位