摘要

16-17世纪的海外汉语语法著作对汉语语法研究具有重要价值。其中,传教士对闽方言语法进行记录的著作较少被讨论,存在研究空缺。17世纪,西班牙传教士所著的《漳州方言语法》一书,是欧洲人基于欧洲的语法理论框架基础之上所作的闽方言语法手稿,其对还原当时闽方言语法研究具有重要价值。然而,该传教士方言语法的不足也是存在的,在词典编排、中西方语法理论框架差异导致分析偏差等方面,仍存在争议。