摘要

后殖民翻译理论将翻译研究聚焦在权力、意识形态等的政治因素,使翻译研究呈现泛政治化倾向。翻译的动机、题材的选择以及翻译策略的运用都带上了政治化色彩,翻译活动完全成为一种政治行为。翻译研究看似不断扩大,却又面临一步步失去自身位置的危险。翻译的外部研究应与内部研究相结合,促进翻译研究全方位的纵深发展。