摘要

新时代的中国翻译肩负着讲好中国文化、提高中国国家传播能力的新挑战,如何更好地译介中国文化,更好地构建中国文化话语体系,需要不断地探索新路径、实践新方法。本文以蒙学典籍《三字经》三个英译本为例,从颇受欢迎的深度翻译视角出发,探讨译介中国文化的有效翻译策略和方法。

  • 单位
    重庆人文科技学院