摘要

1989年至1990年,荷兰学者凯蒂.范.路文兹瓦特(Kitty van Leuven-Zwart)提出了自己的翻译研究模式:其一是比较模式(comparative model)——微观结构模式,在比较模式中她着重于研究翻译转换(translation shifts),其中的三种主要转换类型为:调适(modulation)、调整(modification)和变异(mutation)。其二是描写模式(descriptive model)——宏观结构模式。她的研究模式被认为是详尽细致的翻译转换分析模式,具有科学性和可操作性。本文将对两种模式进行介绍,旨在与国内广大翻译工作者共同进一步了解与认识该理...

  • 单位
    广东外语艺术职业学院