摘要
在骑楼文化研究中,经常会涉及"五脚基"方言,但其起源、所指意义及其与"骑楼"用语的关系,仍存在诸多争议和不明之处。通过对遗存的华侨书信、文学作品、法规条款、地方史志、近代建筑实物、民间生活对话等的综合分析后,指出:"五脚基"方言的产生与闽籍华侨在新马一带对马来语"Kaki lima"和英文"five-foot-way"的杂糅翻译有关,其最初语义特指殖民者推动建设的骑楼店屋底层五尺宽外廊,后来被用以泛指各种类型的外廊空间及其衍生文化。华侨通过民间渠道将南洋的"五脚基"传回闽南故乡,并深度融入闽南侨乡社会的建筑活动和日常生活中,进而使其承载了丰富的文化记忆。"骑楼"用语与"五脚基"方言在语义上有部分重叠,但二者传入闽南的路线和使用场合上有所差异。
- 单位