汉语句子英译新法详解——汉语句子中意群之间模糊逻辑关系的清晰化

作者:李田心
来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版), 2014, 33(04): 102-106.
DOI:10.19327/j.cnki.zuaxb.1009-1750.2014.04.029

摘要

将包括多个意群的汉语句子翻译成英语句子的一个困难是汉语句子的结构与英语句子结构差别很大,很难将它套入一个合适的英语句型中。具有几个意群的汉语句子,几个意群可能是并列的意群,也可能存在某个关系如因果关系、伴随关系、时间关系、让步关系等等,实际翻译中,第一步应对汉语句子进行逻辑分析,理清意群之间的关系,第二步确定主语和谓语,第三步进行翻译。汉语句子看似模糊不清,实际上存在隐蔽的逻辑。

全文