摘要

随着时代的不断更迭和进步,新闻在信息传播过程中起着举足轻重的作用。作为传播社会舆论和传递国家形象的一种重要手段和方式,新闻与人们生活之间的关系越来越密切。目的论的翻译原则包括:目的原则、连贯性原则以及忠实性原则,通过遵守翻译原则将英语转变为连贯的汉语。在实际的翻译过程中,目的论对英语翻译具有很强的适用性,符合英语翻译的要求。为此,文章将以新闻翻译为例,首先对英语新闻文体特征进行简要叙述,然后以目的论为基础,浅析行文英语词汇、语句以及段落等方面的翻译技巧和方法,最后找出新闻英语翻译过程中常常出现的基础性问题给予解决策略。