摘要
双关作为一种常用的修辞手法,频频出现在各种英美文学作品之中,并发挥出巨大的作用。双关利用自身的独特魅力,有效地增强了文学作品的艺术效果。而在翻译各种外来文学作品的时候,也不可避免地需要对其中包含的双关语进行合理地翻译。在"双关语大师"莎士比亚的作品《哈姆雷特》中,便含有大量的双关语。结合对《哈姆雷特》双关语翻译的分析,我们可以更好地了解到文学作品翻译中双关的具体翻译策略。
- 单位
双关作为一种常用的修辞手法,频频出现在各种英美文学作品之中,并发挥出巨大的作用。双关利用自身的独特魅力,有效地增强了文学作品的艺术效果。而在翻译各种外来文学作品的时候,也不可避免地需要对其中包含的双关语进行合理地翻译。在"双关语大师"莎士比亚的作品《哈姆雷特》中,便含有大量的双关语。结合对《哈姆雷特》双关语翻译的分析,我们可以更好地了解到文学作品翻译中双关的具体翻译策略。