摘要

公示语是一个国家或城市的名片,其翻译质量直接体现了一个国家或城市的文化素养,但目前我国公共场所公示语翻译的现状不容乐观,常见错误包括语言层面的错误、文化翻译错误和语用翻译失误。基于此,通过生态翻译学理论研究,可以从“适应/选择”“翻译即生态平衡”“三维”转换和“事后追惩”四个角度来整合提升公示语翻译的策略。

  • 单位
    江海职业技术学院