古文的注释与翻译,出问题的不仅是疑难词语,问题还往往出在常用词语的解释上。《礼记·大同》篇中"而有志焉"之"志"字,王力《古代汉语》教材释该"志"为"志向"义,《汉语大词典》亦引此为例释之为"有志向,有志气",这也是当前大多数人所沿用的注释,鲜有人释其为"识古文"。文章通过对《礼记》历代重要注本的考察,辅之以异文和上下文语境的归纳与整理,说明了该句"志"字其实应解释为"识古文"或"志记之书"义。