多模态话语分析注重各个模态间的协调配合,共同参与意义构建。电影是典型的多模态语篇。作为跨文化交流的有效途径之一,影片的字幕翻译须与画面、声音等模态相互配合,向目标语观众有效传递信息。本文基于多模态视角,从文化、语境、内容、表达四个层面分析了电影《卡罗尔》的字幕翻译,同时对以《卡罗尔》为代表的电影语篇中语言模态和非语言模态间的关系展开探讨,以期对字幕翻译与其他模态的配合提供建议。