本文基于语料库翻译学的研究方法,运用语料库软件,自建小说《傲慢与偏见》的两种译本的语料库。主要从词汇层面分析两个译本的语言特色,从而对比王科一和孙致礼这两位译者的翻译风格。在词汇方面,本文主要从词汇密度、类符形符比、高频词汇的分布这三个方面进行对比分析,得出两位译者不同的翻译风格。