从文学文体学视角来看,语言形式是文学作品实现自身主题意义和美学价值的重要途径。朱自清先生的散文名篇《荷塘月色》是经典中的经典,从语音、词汇、句法三个层次对朱纯深先生的《荷塘月色》英译本进行文体分析,探析了朱纯深先生是如何成功传译原文的语言形式,进而传递原文的主题意义和美学价值,以期为汉语作品的译介提供思路,让中国文化更好地“走出去”。