登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
试析自译者身份的主体性对译作的影响——以张爱玲《金锁记》为例
作者:陈启; 赵苏怡
来源:
辽宁科技学院学报
, 2020, 22(04): 72-74.
自译者身份
主体性
影响
张爱玲
《金锁记》
摘要
译者主体性是指译者为实现翻译目的而在翻译活动中表现出来的主观能动性。张爱玲作为《金锁记》的自译者,其个人复杂的背景、双重文化传播者以及女权主义的代表等身份主体性特征对其自译活动有着重要的影响。
相似论文
引用论文
参考文献