生态翻译学是中国学者提出的理论,旨在要求译者在翻译中要适应翻译生态。其中的"三维"理论要求译者要在语言、文化、交际三个层面对译文进行适应性转换。本文以"三维"理论为指导,以那坡壮族民歌《浪花歌》为文本案例,分析和探究广西民歌的英译策略,以期促进广西壮族民歌的对外传播。