摘要

<正>江户时期,随着西洋医学外科的不断发展,解剖学作为外科中不可或缺的一门学科进入日本荷兰医师的视线并引起了很大的关注。在江户时期幕府相关政策以及当时社会现实状况等背景下,翻译解剖学书籍的翻译已经成为大势所趋;而荷兰语译本的《解体新书》作为当时与人体构造一致性较高的解剖学书籍,成为翻译的首选。