摘要

本文着重梳理了古安维克对布迪厄社会学理论主要概念的阐述和运用。基于布迪厄社会实践理论,古安维克集中呈现了他对布迪厄的"场域""惯习""资本"以及"幻象"四个理论概念的理解,并由此展现它们与翻译之间的关系。最后,笔者结合中国翻译场域的实际情况对这些理论概念如何影响翻译研究进行了探讨。