摘要

社会翻译学研究方兴未艾,推动着翻译研究朝"行为者模式"发展。本文从社会学视域下的翻译行为者入手,结合Bourdieu的场域和资本概念,分析贾平凹作品英译场域和行为者资本的变迁,探索中国政府、作者、出版社和译者等翻译行为者如何促使贾平凹作品英译从沉寂走向复兴。研究发现,中国政府的国家战略支持、海外民间翻译力量和陕西民间翻译力量的蓬勃发展及作者、出版社和译者积累的各种资本共同促使贾平凹作品英译走向复兴。