摘要

新闻标题翻译的质量直接影响到新闻本身对于读者的吸引程度和可理解程度。文章以网络新闻标题翻译作为研究对象,以中国日报网的新闻标题翻译实例为语料库,从目的论的角度采用直译、增译、省译、重构和编译来分析中国日报网的新闻标题翻译。这些策略在翻译过程中为译者提供指导,进而发挥其吸引目标群体的功能并使读者接收到更准确的新闻信息。