摘要
近年来,我国自主的非遗对外译介实践日趋活跃。与此同时,由于非遗译者群体庞杂且素养参差,非遗术语翻译的规范化问题也日益突显,这在很大程度上影响了中国非遗对外传播的准确性与有效性。本研究基于中国世界级非遗项目“南京云锦织造技艺”核心术语英译实践,探讨了中国非遗对外译介中术语翻译规范化实践的本质特征与基本要求,并初步构建起中国非遗术语对外译介的译者规范化实践模式,期望为中国非遗术语译者的实践提供规范性指导,助益国家层面的非遗术语译名规范化审定工作。
-
单位常州工学院; 南京大学