构建有中国特色的中医药文化对外传播话语体系,在全球文化竞争中赢得更多的话语权,是提升我国文化软实力的重要途径。中医药文化和语言自有其异于其他语言和文化的独特范式,"直译""意译""归化""异化"等翻译方法在文化传播实践中可联合运用,但必须清晰地把握译者的主体性,激发译者的话语权意识,并深刻地思考应该"怎样说"。以文化自信为立足点,"直译""异化"为主导,可更好地展现我国的特色性中医药文化底蕴。