摘要

翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。翻译的过程中译者除了要尽量用准确的语言来理解原文,转换原文,还要做到合适的文化转换。当读者想读一些外国作品,有一定娱乐目的在内,但是读者同时也想对源语言国家的一些政治、经济、价值观念、生活方式等文化有所了解。因此译者在翻译的过程对文化的传播起了很大的作用。也可以说译者的文化态度对翻译是有很大的影响。

  • 单位
    烟台南山学院