摘要

贯穿"与"贯串"是汉语中的一对近义词。翻译为日语时,二者均与日语中的「貫く」相对应;然而,这三个词的意思有着细微的差别,使用时易出错。因此,本文拟将日语中的「貫く」与汉语中的"贯穿""贯串"三词的词义进行比较,指出其相同点与不同点。接着通过例句,对该三词词义相近之处进行辨析。最后通过分析对比得出的结果,指出中国人在理解日语中「貫く」一词时的易错点。