伴随全球化趋势的增强以及中国对外开放的程度进一步加深,我国引进的国外影视作品数量不断增加。电影字幕翻译是多种文化交流的重要渠道。本文依据巴斯奈特的文化翻译理论,以电影《怦然心动》的汉译字幕为例,结合字幕翻译的相关特点,遵循翻译应注重文化功能等值的原则,进一步总结译者在进行电影字幕翻译时应采取的翻译技巧和翻译策略。