向世界阐释中华传统学说中的核心术语,是对外文化传播中的难点。从《老子的智慧》可以看到,林语堂在对外传播中华典籍时,善于运用互文阐释的翻译策略,创造性地突破单纯照本翻译的局限,利用多篇文本之间的互动,构筑起文本的网络系统,帮助读者在互文性参照下加深对中华传统学说中"道"等核心概念的理解。林语堂"对外讲中"的成功经验,仍可为今天的中华文化对外传播实践提供富有启发意义的独特视角与路径选择。