摘要

以翻译、认知与修辞为维度的交叉学科研究为翻译过程的本体论思考提供了一种独特的解构主义的认识论视角。在该视角下,口译作为一种人际修辞活动其参与主体间处于一种动态的交互式的主体间性修辞关系之中,而这种关系的建构与口译员的认知心理机制的运作将直接决定最终的口译效度。在界定口译修辞主体及主体间性内涵的基础上力求解构作为口译修辞主体的译员的修辞认知过程,并通过建构其相应的认知心理模型探究一种对口译过程更具阐释力与描述力的翻译认知修辞学研究范式。

  • 单位
    西安翻译学院